Cumbre del Futuro


Cumbre del Futuro Soluciones multilaterales para un mañana mejor


Participación en la Cumbre del Futuro
Los días 22 y 23 de septiembre, Georgina Martínez Gracida, Directora Internacional de la REDMUN, y Paul Rodríguez Vivas, Presidente de la REDMUN, estarán presentes en la Cumbre del Futuro. Este evento de alto nivel reúne a líderes mundiales para compartir información crucial y avanzar en el documento del Pacto para el Futuro: Rev. 3.

 

¿Qué es la Cumbre del Futuro?

La Cumbre del Futuro es una reunión de líderes mundiales que busca forjar un nuevo consenso internacional para enfrentar los desafíos actuales y futuros. Este encuentro representa una oportunidad única para restaurar la confianza en la cooperación internacional y demostrar que, trabajando juntos, podemos enfrentar eficazmente los retos globales que nos afectan a todos.

¿Por qué es importante la Cumbre del Futuro?

Actualmente, no estamos avanzando lo suficientemente rápido hacia nuestros objetivos globales ni estamos preparados para enfrentar eficazmente los nuevos desafíos y oportunidades. La desigualdad en la distribución de los beneficios del progreso, las amenazas del cambio climático, las pandemias y los riesgos tecnológicos afectan desproporcionadamente a los más vulnerables.

La gobernanza multilateral no está adaptada al mundo interconectado y complejo de hoy. La Cumbre del Futuro es una oportunidad para corregir el rumbo y avanzar hacia un futuro más inclusivo y resiliente.

Un Pacto para el Futuro

Uno de los principales resultados de esta Cumbre será la redacción y aprobación del Pacto para el Futuro, un documento que propondrá acciones concretas para cumplir con compromisos internacionales y abordar los desafíos emergentes. Su objetivo es mejorar el sistema internacional y preparar al mundo para los retos que enfrentamos, en beneficio de toda la humanidad.

Participa en la Cumbre del Futuro

Descubre cómo tu organización, grupo o red puede formar parte de este esfuerzo global. Además, infórmate sobre las consultas informales relacionadas con la Declaración sobre las Generaciones Futuras, que se llevarán a cabo los días 15 y 16 de enero (fecha límite de inscripción: 11 de enero).

¿De dónde surgió la idea?

La idea de la Cumbre del Futuro proviene del informe «Nuestra Agenda Común», una respuesta del Secretario General de las Naciones Unidas a los Estados Miembros, donde se propone renovar la confianza y solidaridad a nivel global. Este informe aboga por una revisión de los sistemas políticos, económicos y sociales para que sean más equitativos y eficientes.

El objetivo final de la Cumbre es reafirmar los principios de la Carta de las Naciones Unidas, revitalizar el multilateralismo y acordar soluciones para los desafíos actuales y futuros, beneficiando tanto a las generaciones presentes como a las futuras.

  1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno, en representación de los pueblos del mundo, nos hemos reunido en la sede de las Naciones Unidas para proteger las necesidades e intereses de las generaciones presentes y futuras a través de las acciones contenidas en este Pacto por el Futuro.
  2. Estamos en un momento de profunda transformación global. Nos enfrentamos a riesgos catastróficos y existenciales cada vez mayores, muchos de ellos causados por las decisiones que tomamos. Nuestros semejantes están soportando un terrible sufrimiento. Si no cambiamos de rumbo, corremos el riesgo de caer en un futuro de crisis persistentes y colapso.
  3. Sin embargo, este también es un momento de esperanza y oportunidad. La transformación global representa una oportunidad de renovación y progreso, basada en nuestra humanidad común. Los avances en conocimiento, ciencia, tecnología e innovación podrían proporcionar un avance hacia un futuro mejor y más sostenible para todos. La elección es nuestra.
  4. Creemos que existe un camino hacia un futuro más brillante para toda la humanidad, incluidas aquellas personas que viven en pobreza y en situaciones vulnerables. A través de las acciones que tomemos hoy, resolvemos encaminarnos hacia ese camino, luchando por un mundo que sea seguro, pacífico, justo, equitativo, inclusivo, sostenible y próspero, un mundo en el que el bienestar, la seguridad y la dignidad humanas, así como un planeta saludable, estén garantizados.
  5. Esto requerirá un renovado compromiso con la cooperación internacional basada en el respeto por el derecho internacional, sin lo cual no podremos gestionar los riesgos ni aprovechar las oportunidades que enfrentamos. Esto no es una opción, sino una necesidad. Nuestros desafíos están profundamente interconectados y exceden la capacidad de cualquier Estado individual. Solo pueden abordarse colectivamente, mediante una cooperación internacional fuerte y sostenida, guiada por la confianza y la solidaridad para el beneficio de todos, y aprovechando el poder de quienes pueden contribuir desde todos los sectores y generaciones.
  6. Reconocemos que el sistema multilateral y sus instituciones, con las Naciones Unidas y su Carta en el centro, deben fortalecerse para mantenerse al ritmo de un mundo cambiante. Deben estar preparados tanto para el presente como para el futuro: ser eficaces y capaces, preparados para el futuro, justos, democráticos, equitativos y representativos del mundo actual, inclusivos, interconectados y financieramente estables.
  7. Hoy, prometemos un nuevo comienzo en el multilateralismo. Las acciones contenidas en este Pacto tienen como objetivo garantizar que las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales clave puedan ofrecer un mejor futuro para las personas y el planeta, permitiéndonos cumplir con nuestros compromisos existentes, al tiempo que afrontamos nuevos y emergentes desafíos y oportunidades.
  8. Reafirmamos nuestro inquebrantable compromiso de actuar de acuerdo con el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y sus propósitos y principios.
  9. También reafirmamos que los tres pilares de las Naciones Unidas – el desarrollo sostenible, la paz y seguridad, y los derechos humanos – son igualmente importantes, están interrelacionados y se refuerzan mutuamente. No podemos tener uno sin los otros.
  10. Reconocemos que el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones es un objetivo central en sí mismo y que su logro, sin dejar a nadie atrás, es y siempre será un objetivo fundamental del multilateralismo. Reafirmamos nuestro compromiso duradero con la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y sus Objetivos de Desarrollo Sostenible. Aceleraremos con urgencia el progreso hacia el logro de los objetivos, mediante pasos políticos concretos y la movilización de financiamiento significativo para los países en desarrollo, con especial atención a las oportunidades para los jóvenes y las necesidades de quienes están en situaciones especiales. La pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, sigue siendo el mayor desafío global y su erradicación es un requisito indispensable para el desarrollo sostenible.
  11. El cambio climático, la pérdida de biodiversidad y la degradación ambiental son algunos de los mayores desafíos de nuestro tiempo, con impactos adversos que afectan desproporcionadamente a los países en desarrollo y a las personas en situaciones vulnerables. Nos comprometemos a acelerar el cumplimiento de nuestras obligaciones bajo la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Acuerdo de París. Reafirmamos el objetivo de temperatura del Acuerdo de París de mantener el aumento de la temperatura global por debajo de los 2 grados Celsius por encima de los niveles preindustriales, y de esforzarnos por limitar el aumento de la temperatura a 1.5 grados Celsius por encima de los niveles preindustriales, reconociendo que esto reduciría significativamente los riesgos y los impactos del cambio climático.
  12. Para cumplir con nuestra promesa fundamental de proteger a las generaciones futuras de la plaga de la guerra, debemos cumplir con el derecho internacional, incluida la Carta, y hacer uso completo de todos los instrumentos y mecanismos establecidos en la Carta, intensificando nuestro uso de la diplomacia, comprometiéndonos a resolver nuestras disputas pacíficamente, absteniéndonos de la amenaza o el uso de la fuerza o actos de agresión, respetando la soberanía y la integridad territorial de los demás, defendiendo los principios de independencia política y autodeterminación, fortaleciendo la rendición de cuentas y poniendo fin a la impunidad.
  1. Cada compromiso en este Pacto es plenamente coherente y está alineado con el derecho internacional, incluido el derecho de los derechos humanos. Reafirmamos la Declaración Universal de los Derechos Humanos y las libertades fundamentales consagradas en ella, y colocaremos el pleno disfrute de los derechos humanos y la dignidad en el centro de nuestras acciones para implementar el Pacto. Respetaremos, protegeremos, promoveremos y cumpliremos con todos los derechos humanos, reconociendo su universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación, y seremos inequívocos en cuanto a lo que defendemos: libertad de miedo y libertad de miseria para todos.
  2. Reconocemos que nuestros esfuerzos por corregir las injusticias y reducir las desigualdades dentro y entre los países para construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas no tendrán éxito a menos que intensifiquemos nuestros esfuerzos para promover la tolerancia, abrazar la diversidad y combatir todas las formas de discriminación, incluido el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia relacionada, en todas sus formas abominables y contemporáneas.
  3. Ninguno de nuestros objetivos se logrará sin la participación plena, segura, equitativa y significativa de todas las mujeres y niñas en la vida política y económica. Reafirmamos nuestro compromiso con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, para acelerar nuestros esfuerzos hacia la igualdad de género, la participación de las mujeres y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas en todos los ámbitos, y para eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra las mujeres y las niñas.
  4. Reafirmamos nuestra promesa, realizada con motivo del septuagésimo quinto aniversario de las Naciones Unidas, de revitalizar la acción global para garantizar el futuro que deseamos y responder de manera efectiva a los desafíos actuales y futuros, en asociación con todas las partes interesadas relevantes. Reconocemos que el bienestar de las generaciones actuales y futuras, y la sostenibilidad de nuestro planeta, dependen de nuestra disposición a actuar. Con ese fin, en este Pacto nos comprometemos a sesenta acciones en las áreas de desarrollo sostenible y financiamiento para el desarrollo, paz y seguridad internacional, ciencia, tecnología e innovación, cooperación digital, juventud y futuras generaciones, y la transformación de la gobernanza global.
  5. Avanzaremos en la implementación de estas acciones a través de los procesos intergubernamentales relevantes y mandatados, cuando existan. Revisaremos la implementación general del Pacto al inicio de la sesión 83 de la Asamblea General a través de una reunión a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. Estamos seguros de que, para entonces, estaremos en buen camino hacia el futuro mejor y más sostenible que deseamos para nosotros, nuestros hijos y todas las generaciones futuras.
  1. Desarrollo Sostenible y Financiamiento para el Desarrollo
  1. En 2015, resolvimos liberar a la raza humana de la tiranía de la pobreza, el hambre y la miseria, y curar y asegurar nuestro planeta. Prometimos que no dejaríamos a nadie atrás. Hemos avanzado, pero el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible está en peligro. El progreso en la mayoría de los objetivos avanza demasiado lento o ha retrocedido por debajo de la línea de base de 2015. Años de avances en desarrollo sostenible están siendo revertidos. La pobreza, el hambre y la desigualdad han aumentado. Los derechos humanos están en riesgo, y corremos el peligro de dejar a millones de personas atrás. El cambio climático, la pérdida de biodiversidad, la desertificación y las tormentas de arena y polvo, la contaminación y otros desafíos ambientales plantean enormes riesgos para nuestro entorno natural y nuestras perspectivas de desarrollo.
  2. No aceptaremos un futuro en el que la dignidad y las oportunidades se nieguen a la mitad de la población mundial o se conviertan en el único patrimonio de aquellos con privilegios y riqueza. El desarrollo sostenible y la realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. Reafirmamos que la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible es nuestra hoja de ruta para superar las múltiples crisis interrelacionadas que enfrentamos y asegurar un futuro mejor para las generaciones presentes y futuras. Reconocemos que la erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el mayor desafío global y un requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Reafirmamos que la igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas es un requisito esencial para el desarrollo sostenible. No podemos lograr nuestras ambiciones compartidas para el futuro sin abordar estos desafíos con urgencia y un vigor renovado. Estamos comprometidos a garantizar que el sistema multilateral pueda impulsar nuestras aspiraciones para entregar resultados para las personas y el planeta, y colocaremos a las personas en el centro de todas nuestras acciones.

Acción 1: Tomaremos acciones audaces, ambiciosas, aceleradas, justas y transformadoras para implementar la Agenda 2030, lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible y no dejar a nadie atrás.

 

  1. Reafirmamos que los Objetivos de Desarrollo Sostenible son amplios, de gran alcance y centrados en las personas. Reiteramos nuestro compromiso inquebrantable de alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible para 2030 y revitalizar la asociación global para el desarrollo sostenible, trabajando en estrecha colaboración con todas las partes interesadas relevantes. Reconocemos que la Agenda 2030 es universal y que todos los países en desarrollo, incluidos aquellos en situaciones especiales, en particular los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como aquellos con desafíos específicos, incluidos los países de ingresos medios y los países en situaciones de conflicto y postconflicto, requieren asistencia para implementar la Agenda. Reafirmamos la Declaración de Río sobre Medio Ambiente y Desarrollo, incluidos todos sus principios. Decidimos:

(a) Aumentar nuestros esfuerzos hacia la plena implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, la Agenda de Acción de Addis Abeba y el Acuerdo de París.

(b) Implementar plenamente los compromisos asumidos en la Declaración Política acordada en la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo Sostenible en 2023.

(c) Movilizar y proporcionar recursos e inversiones significativos y adecuados de todas las fuentes para el desarrollo sostenible.

(d) Eliminar todos los obstáculos al desarrollo sostenible y abstenernos de la coerción económica.

Acción 2. Colocaremos la erradicación de la pobreza en el centro de nuestros esfuerzos para lograr la Agenda 2030.

  1. Erradicar la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es un imperativo para toda la humanidad. Decidimos:

(a) Tomar medidas integrales y específicas para erradicar la pobreza abordando la naturaleza multidimensional de la pobreza, incluidas estrategias de desarrollo rural e inversiones e innovaciones en el sector social, especialmente en la educación y la salud.

(b) Tomar medidas concretas para prevenir que las personas recaigan en la pobreza, incluso mediante el establecimiento de sistemas de protección social bien diseñados, sostenibles y eficientes para todos, que sean capaces de responder a las crisis.

Acción 3. Terminaremos con el hambre, eliminaremos la inseguridad alimentaria y todas las formas de malnutrición.

  1. Seguimos profundamente preocupados de que un tercio de la población mundial siga padeciendo inseguridad alimentaria, y responderemos y abordaremos los impulsores de la inseguridad alimentaria y la malnutrición. Decidimos:

(a) Apoyar a los países y comunidades afectados por la inseguridad alimentaria y todas las formas de malnutrición a través de acciones coordinadas, incluidos el suministro de alimentos de emergencia, programas, financiamiento, apoyo a la producción agrícola, construcción de resiliencia nacional ante crisis y asegurando que las cadenas de suministro alimentario y agrícola funcionen, y que los mercados y canales comerciales permanezcan libres y abiertos.

(b) Asistir a los países en crisis de deuda para gestionar la volatilidad de los mercados alimentarios internacionales y trabajar en asociación con las instituciones financieras internacionales y el sistema de Naciones Unidas para apoyar a los países en desarrollo afectados por la inseguridad alimentaria.

(c) Promover sistemas agroalimentarios equitativos, resilientes, inclusivos y sostenibles para que todos tengan acceso a alimentos seguros, asequibles, suficientes y nutritivos.

Acción 4. Cerraremos la brecha de financiamiento de los ODS en los países en desarrollo.

  1. Estamos profundamente preocupados por la creciente brecha de financiamiento para los ODS que enfrentan los países en desarrollo. Debemos cerrar esta brecha para evitar una división duradera en el desarrollo sostenible, el aumento de la desigualdad dentro y entre los países, y una mayor erosión de la confianza en las relaciones internacionales y el sistema multilateral. Tomamos nota de los esfuerzos en curso para abordar la brecha de financiamiento de los ODS, incluida la propuesta del Secretario General para un estímulo a los ODS. Decidimos:

(a) Proporcionar y movilizar financiamiento para el desarrollo sostenible que sea sostenible, asequible, accesible, transparente y predecible desde todas las fuentes, y los medios de implementación necesarios para los países en desarrollo.

(b) Avanzar con urgencia hacia un estímulo para los ODS a través de la propuesta del Secretario General en las Naciones Unidas y otros foros relevantes.

(c) Aumentar y cumplir con nuestros respectivos compromisos de asistencia oficial para el desarrollo, incluidos el compromiso de la mayoría de los países desarrollados de alcanzar la meta del 0.7% del ingreso nacional bruto para asistencia oficial para el desarrollo (AOD/INB) y del 0.15% al 0.20% del ingreso nacional bruto para asistencia oficial para el desarrollo a los países menos adelantados.

(d) Continuar las discusiones sobre la modernización de las mediciones de la asistencia oficial para el desarrollo, manteniendo los compromisos existentes.

(e) Garantizar que la asistencia para el desarrollo esté enfocada en los países en desarrollo y llegue a ellos, prestando especial atención a los más pobres y vulnerables, y tomar más medidas para fortalecer su eficacia.

(f) Crear un entorno más favorable a nivel global, regional y nacional para aumentar la movilización de recursos nacionales y mejorar las capacidades, instituciones y sistemas de los países en desarrollo en todos los niveles para lograr este objetivo, incluso a través del apoyo internacional, para aumentar la inversión en desarrollo sostenible.

(g) Implementar políticas económicas, sociales y ambientales efectivas y garantizar una buena gobernanza y unas instituciones transparentes para avanzar en el desarrollo sostenible.

(h) Fortalecer los esfuerzos en curso para prevenir y combatir los flujos financieros ilícitos, la corrupción, el lavado de dinero, la evasión fiscal, eliminar los refugios seguros y recuperar y devolver los activos derivados de actividades ilícitas.

(i) Promover la cooperación internacional inclusiva y efectiva en materia de impuestos, lo que contribuye de manera significativa a los esfuerzos nacionales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible, ya que permite a los países movilizar de manera efectiva sus recursos internos, y destacar que las estructuras actuales de gobernanza fiscal internacional necesitan mejoras. Estamos comprometidos a fortalecer la inclusión y efectividad de la cooperación fiscal en las Naciones Unidas, tomando en cuenta el trabajo de otros foros e instituciones relevantes, y continuaremos participando de manera constructiva en el proceso hacia el desarrollo de una convención marco de las Naciones Unidas sobre cooperación fiscal internacional.

(j) Explorar opciones para la cooperación internacional sobre la tributación de individuos de alto patrimonio en los foros apropiados.

(k) Apoyar a los países en desarrollo para catalizar una mayor inversión del sector privado en el desarrollo sostenible, incluso promoviendo mecanismos financieros inclusivos e innovadores y asociaciones, y creando un entorno regulador y de inversión más favorable tanto a nivel doméstico como internacional, mediante el uso catalizador de financiamiento público.

(l) Aumentar el apoyo de todas las fuentes para la inversión en el incremento de las capacidades productivas, la industrialización inclusiva y sostenible, la infraestructura y la transformación económica estructural, la diversificación y el crecimiento en los países en desarrollo.

(m) Asegurar un resultado ambicioso en la Cuarta Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo en 2025 para cerrar la brecha de financiamiento de los ODS y acelerar la implementación de la Agenda 2030 y el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

Acción 5: Garantizaremos que el sistema comercial multilateral siga siendo un motor para el desarrollo sostenible.

  1. Estamos comprometidos con un sistema comercial multilateral basado en normas, no discriminatorio, abierto, justo, inclusivo, equitativo y transparente, con la Organización Mundial del Comercio (OMC) en su núcleo. Subrayamos la importancia de que el sistema comercial multilateral contribuya al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Reiteramos que los Estados están fuertemente instados a abstenerse de promulgar y aplicar medidas económicas unilaterales que no estén en conformidad con el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas, que impidan el pleno logro del desarrollo económico y social, particularmente en los países en desarrollo. Decidimos:

(a) Promover el crecimiento liderado por las exportaciones en los países en desarrollo, a través de, entre otros, el acceso preferencial al comercio para los países menos adelantados, según corresponda, y el tratamiento especial y diferenciado que responda a las necesidades de desarrollo de los países individuales.

(b) Trabajar hacia la conclusión de la reforma necesaria de la OMC para mejorar todas sus funciones y abordar de manera efectiva los desafíos que enfrenta el comercio global.

(c) Facilitar el acceso a la OMC, especialmente para los países en desarrollo, y promover la liberalización y facilitación del comercio y la inversión.

Acción 6. Invertiremos en las personas para erradicar la pobreza y fortalecer la confianza y la cohesión social.

  1. Expresamos nuestra profunda preocupación por las persistentes desigualdades dentro y entre los países y por el lento progreso hacia la mejora de las vidas y medios de subsistencia de las personas en todo el mundo, incluidas las personas en situaciones vulnerables. Debemos cumplir con los Objetivos de Desarrollo Sostenible para todos los segmentos de la sociedad y no dejar a nadie atrás, incluso mediante la localización del desarrollo sostenible. Decidimos:

(a) Asegurar un resultado ambicioso en la Cumbre Social Mundial, titulada la Segunda Cumbre Mundial para el Desarrollo Social en 2025.

(b) Promover la cobertura sanitaria universal, aumentar el acceso a la educación de calidad e inclusiva y el aprendizaje a lo largo de toda la vida, incluso en situaciones de emergencia, y mejorar las oportunidades de trabajo decente para todos, el acceso universal a la protección social para erradicar la pobreza y reducir las desigualdades.

(c) Garantizar el acceso de todos a una vivienda adecuada, segura y asequible, y apoyar a los países en desarrollo para planificar e implementar ciudades justas, seguras, saludables, accesibles, resilientes y sostenibles.

(d) Acelerar los esfuerzos para garantizar el acceso a una energía asequible, confiable, sostenible y moderna para todos, y aumentar sustancialmente la participación de las energías renovables.

(e) Maximizar la contribución positiva de los migrantes al desarrollo sostenible de los países de origen, tránsito, destino y acogida, y fortalecer las asociaciones internacionales y la cooperación global para una migración segura, ordenada y regular, para abordar de manera integral los factores que impulsan la migración irregular y garantizar la seguridad, dignidad y derechos humanos de todos los migrantes, independientemente de su estatus migratorio.

(f) Abordar y promover la prevención de la escasez de agua y aumentar la resiliencia ante la sequía para lograr un mundo donde el agua sea un recurso sostenible, y garantizar la disponibilidad y la gestión sostenible del agua limpia, saneamiento e higiene para todos.

Acción 7. Fortaleceremos nuestros esfuerzos para construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas para el desarrollo sostenible, proporcionar acceso a la justicia para todos, construir instituciones eficaces, responsables e inclusivas a todos los niveles y defender los derechos humanos y las libertades fundamentales.

  1. Reafirmamos la necesidad de construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas que proporcionen igualdad de acceso a la justicia y que se basen en el respeto a los derechos humanos, en un Estado de derecho eficaz y en una buena gobernanza a todos los niveles, así como en instituciones transparentes, eficaces y responsables. Reafirmamos que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interrelacionados, interdependientes y que se refuerzan mutuamente, y que todos los derechos humanos deben ser tratados de manera equitativa, sobre la misma base y con el mismo énfasis. Decidimos:

(a) Respetar, proteger y cumplir con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, promover el Estado de derecho a nivel nacional e internacional y garantizar la justicia igualitaria para todos, además de desarrollar una buena gobernanza a todos los niveles e instituciones transparentes, inclusivas, eficaces y responsables.

(b) Promover y proteger los derechos humanos y la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible como interrelacionados y que se refuerzan mutuamente, reconociendo que la Agenda 2030 contiene una promesa de no dejar a nadie atrás y prevé el respeto y la promoción universales de los derechos humanos, la dignidad humana, el Estado de derecho, la justicia, la igualdad y la no discriminación.

Acción 8. Lograremos la igualdad de género y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas como una contribución crucial para avanzar en todos los Objetivos de Desarrollo Sostenible y metas.

  1. Reconocemos que el logro del pleno potencial humano y el desarrollo sostenible no es posible si a las mujeres y niñas se les niegan sus derechos humanos completos y las oportunidades. El crecimiento económico sostenido, inclusivo y equitativo y el desarrollo sostenible solo pueden realizarse cuando todas las mujeres, adolescentes y niñas tienen sus derechos humanos plenamente respetados, protegidos y cumplidos. Decidimos:

(a) Tomar acciones audaces, ambiciosas, aceleradas, justas y transformadoras para garantizar el pleno y equitativo disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales por parte de todas las mujeres y niñas.

(b) Eliminar con urgencia todas las barreras legales, sociales y económicas para lograr la igualdad de género y garantizar la plena y efectiva participación de las mujeres y las oportunidades equitativas de liderazgo en todos los niveles de toma de decisiones en la vida política, económica y pública.

(c) Tomar acciones específicas y aceleradas para erradicar todas las formas de violencia y acoso contra todas las mujeres y niñas, incluidas la violencia sexual y de género.

(d) Aumentar significativamente las inversiones para cerrar la brecha de género, incluidos la economía del cuidado y el apoyo, reconociendo la conexión entre la pobreza y la desigualdad de género y la necesidad de fortalecer el apoyo a las instituciones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres.

(e) Realizar reformas para otorgar a las mujeres derechos iguales a los recursos económicos, así como acceso a la propiedad y control sobre la tierra y otras formas de propiedad, servicios financieros, herencia, recursos naturales y tecnología adecuada, de acuerdo con las leyes nacionales.

(f) Garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva, y los derechos reproductivos, tal como se acordó en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing, así como en los documentos finales de sus conferencias de revisión.

Acción 9. Fortaleceremos nuestras acciones para abordar el cambio climático.

  1. Estamos profundamente preocupados por el ritmo lento de progreso en la lucha contra el cambio climático, el crecimiento continuo de las emisiones de gases de efecto invernadero, y reconocemos la importancia de los medios de implementación y el apoyo a los países en desarrollo. También nos preocupan la creciente frecuencia, intensidad y escala de los impactos adversos del cambio climático, en particular en los países en desarrollo, especialmente aquellos particularmente vulnerables a los efectos del cambio climático. En la búsqueda de los objetivos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Acuerdo de París, reafirmamos la importancia de acelerar la acción en esta década crítica, basándonos en la mejor ciencia disponible, reflejando la equidad y el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas, a la luz de las circunstancias nacionales diferentes y en el contexto del desarrollo sostenible y los esfuerzos para erradicar la pobreza. Subrayamos que el impacto del cambio climático será mucho menor si el aumento de la temperatura se mantiene en 1.5 grados Celsius, en comparación con 2 grados Celsius. Decidimos:

(a) Acoger con satisfacción las decisiones adoptadas en la vigésima octava sesión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas las decisiones adoptadas bajo el «Consenso de los EAU» que incluye el resultado del primer balance global del Acuerdo de París, en la quinta sesión de la Conferencia de las Partes sirviendo como la Reunión de las Partes del Acuerdo de París.

(b) Reafirmar nuestra determinación de establecer, en la COP 29, un nuevo objetivo cuantificado colectivo (NCQG) a partir de un piso de 100 mil millones de dólares por año, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los países en desarrollo.

(c) Presentar en nuestras próximas contribuciones determinadas a nivel nacional (NDC) objetivos de reducción de emisiones ambiciosos, a nivel de toda la economía, que cubran todos los gases de efecto invernadero, sectores y categorías, y estén alineados con el objetivo de limitar el calentamiento global a 1.5 grados Celsius, como lo informa la ciencia más reciente, a la luz de las circunstancias nacionales diferentes, mientras reafirmamos la naturaleza determinada a nivel nacional de las NDC y en línea con el artículo 4 del Acuerdo de París.

(d) Mejorar significativamente la cooperación internacional y el entorno internacional propicio para estimular la ambición en la próxima ronda de contribuciones determinadas a nivel nacional.

(e) Acelerar el desarrollo, la transferencia y el despliegue de tecnologías de energía limpia y renovable, incluida la capacidad global de energía renovable para triplicar, y duplicar la tasa promedio anual mundial de mejoras en la eficiencia energética para 2030, así como acelerar el desarrollo y despliegue de otras tecnologías de emisión cero y baja, y la transición de los combustibles fósiles en los sistemas energéticos de manera justa, ordenada y equitativa, para lograr emisiones netas cero para 2050, de acuerdo con la ciencia.

(f) Reconocer que el financiamiento para la adaptación deberá ampliarse significativamente más allá de la decisión de duplicar el financiamiento para la adaptación, para apoyar la urgente y creciente necesidad de acelerar la adaptación y fortalecer la resiliencia en los países en desarrollo, enfatizando que el financiamiento, la creación de capacidades y la transferencia de tecnología son habilitadores críticos de la acción climática, y señalando que la ampliación de la provisión y movilización de financiamiento nuevo y adicional basado en subvenciones, altamente concesional y no asociado a deuda, sigue siendo esencial para apoyar a los países en desarrollo, particularmente mientras realizan una transición de manera justa y equitativa.

(g) Operacionalizar y capitalizar aún más los nuevos arreglos de financiamiento, incluido el Fondo, para responder a las pérdidas y daños.

(h) Proteger a todas las personas en la Tierra mediante la cobertura universal de sistemas de alerta temprana para múltiples peligros para 2027, incluidos a través de la implementación acelerada de la iniciativa «Alertas Tempranas para Todos».

Acción 10. Aceleraremos nuestros esfuerzos para restaurar, proteger, conservar y usar de manera sostenible el medio ambiente.

  1. Estamos profundamente preocupados por la rápida degradación ambiental y reconocemos la urgente necesidad de un cambio fundamental en nuestro enfoque para lograr un mundo en el que la humanidad viva en armonía con la naturaleza. Debemos conservar, restaurar y utilizar de manera sostenible los ecosistemas y recursos naturales de nuestro planeta para apoyar la salud y el bienestar de las generaciones presentes y futuras. Abordaremos las causas interrelacionadas y los impactos adversos del cambio climático, la subida del nivel del mar, la pérdida de biodiversidad, la contaminación, la escasez de agua, las inundaciones, la desertificación, la degradación de la tierra, la sequía, la deforestación y las tormentas de polvo y arena. Decidimos:

(a) Lograr un mundo en el que la humanidad viva en armonía con la naturaleza, conservar y utilizar de manera sostenible los recursos de nuestro planeta y revertir las tendencias de degradación ambiental.

(b) Tomar medidas ambiciosas para mejorar la salud, la productividad, el uso sostenible y la resiliencia de los océanos y sus ecosistemas, y conservar, utilizar de manera sostenible y restaurar los recursos marinos y de agua dulce, así como los bosques, montañas, glaciares y tierras áridas, y proteger, conservar y restaurar la biodiversidad, los ecosistemas y la vida silvestre.

(c) Promover patrones de consumo y producción sostenibles, incluidos los estilos de vida sostenibles y los enfoques de economía circular como un camino hacia la consecución de patrones de consumo y producción sostenibles, y las iniciativas de cero residuos.

(d) Acelerar los esfuerzos para abordar la contaminación del aire, la tierra y el suelo, el agua dulce y los océanos, incluido el manejo seguro de productos químicos, y trabajar hacia la conclusión de un ambicioso instrumento internacional legalmente vinculante sobre la contaminación por plásticos, incluida la contaminación en el medio marino, para fines de 2024.

(e) Cumplir con nuestros compromisos acordados para detener y revertir la pérdida de biodiversidad para 2030 e implementar todos los acuerdos ambientales multilaterales.

Acción 11. Protegeremos y promoveremos la cultura y el deporte como componentes integrales del desarrollo sostenible.

  1. Reconocemos que tanto la cultura como el deporte ofrecen a las personas y comunidades un fuerte sentido de identidad y fomentan la cohesión social. También reconocemos que el deporte puede contribuir a la salud y el bienestar de las personas y comunidades. Por lo tanto, la cultura y el deporte tienen el potencial de ser importantes facilitadores del desarrollo sostenible. Decidimos:

(a) Garantizar que la cultura y el deporte contribuyan a un desarrollo más efectivo, inclusivo, equitativo y sostenible, e integrar la cultura en políticas y estrategias de desarrollo económico, social y ambiental, asegurando una inversión pública adecuada en la protección y promoción de la cultura.

(b) Participar de manera constructiva en la devolución o restitución de bienes culturales de valor espiritual, histórico y cultural a los países de origen, y alentar firmemente a las entidades privadas relevantes a que se involucren de manera similar, según sea necesario, y fortalecer la cooperación internacional en este tema, en línea con las convenciones internacionales y la legislación nacional relevantes.

(c) Promover y apoyar el diálogo intercultural e interreligioso para fortalecer la cohesión social y contribuir al desarrollo sostenible.

Acción 12. Planificaremos para el futuro y fortaleceremos nuestros esfuerzos colectivos para acelerar la plena implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible para 2030 y más allá.

  1. Seguimos firmemente enfocados y comprometidos en lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible para 2030. Mantendremos nuestros esfuerzos para construir el futuro que deseamos, abordando los desafíos existentes, nuevos y emergentes del desarrollo sostenible para 2030 y más allá. Decidimos:

(a) Avanzar significativamente hacia el progreso de la plena y oportuna consecución de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible para 2030, incluso mediante el fortalecimiento del papel del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible (HLPF, por sus siglas en inglés) como la principal plataforma para el seguimiento y revisión de la agenda de desarrollo sostenible.

(b) Invitar al HLPF, bajo los auspicios de la Asamblea General, a considerar en septiembre de 2027 cómo avanzaremos el desarrollo sostenible para 2030 y más allá, como una prioridad y en el centro de nuestro trabajo.

  1. Paz y Seguridad Internacional
  1. El panorama de seguridad global está experimentando una profunda transformación. Nos preocupa el aumento de las amenazas diversas a la paz y seguridad internacional, incluidos los actos de agresión, y los crecientes riesgos de una guerra nuclear que podría representar una amenaza existencial para la humanidad. En este contexto cambiante, seguimos comprometidos con el establecimiento de una paz justa y duradera. Reafirmamos nuestro compromiso de actuar de acuerdo con el derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas y sus propósitos y principios, y de cumplir con nuestras obligaciones de buena fe. Reiteramos nuestro pleno respeto por la igualdad soberana de todos los Estados Miembros, los principios de igualdad de derechos y autodeterminación de los pueblos, y nuestra obligación de abstenernos de la amenaza o uso de la fuerza contra la integridad territorial o independencia política de cualquier Estado, y nuestro compromiso de resolver las disputas internacionales por medios pacíficos. También reafirmamos nuestro compromiso con la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
  2. Las Naciones Unidas tienen un papel indispensable en el mantenimiento de la paz y seguridad internacional. Nuestros esfuerzos para abordar urgentemente las amenazas acumuladas y diversas a la paz y seguridad internacional, en tierra, mar, aire, en el espacio exterior y en el ciberespacio, deben apoyarse con esfuerzos para reconstruir la confianza, fortalecer la solidaridad y profundizar la cooperación internacional, incluidos mediante el uso intensificado de la diplomacia. Tendremos en cuenta las recomendaciones de la Nueva Agenda para la Paz.

Acción 13. Redoblaremos nuestros esfuerzos para construir y mantener sociedades pacíficas, inclusivas y justas y abordar las causas profundas de los conflictos.

  1. Reconocemos la interdependencia de la paz y seguridad internacional, el desarrollo sostenible y los derechos humanos, y reafirmamos la importancia del Estado de derecho. Nos preocupa el impacto potencial que el aumento global de los gastos militares podría tener en las inversiones para el desarrollo sostenible y la paz. Decidimos:

(a) Fortalecer la resiliencia y abordar de manera integral los impulsores y causas profundas de los conflictos armados, la violencia y la inestabilidad y sus consecuencias, incluidos mediante la aceleración de la inversión y la implementación de la Agenda 2030 y los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

(b) Proporcionar acceso equitativo a la justicia, proteger el espacio cívico y defender los derechos humanos para todos, incluso promoviendo una cultura de paz, inclusión, tolerancia y coexistencia pacífica, erradicando la discriminación religiosa, combatiendo el racismo, la discriminación racial y la xenofobia en todas sus manifestaciones, y mejorando la seguridad humana.

(c) Garantizar que el gasto militar no comprometa la inversión en el desarrollo sostenible ni en la construcción de una paz sostenible, y solicitar al Secretario General que proporcione un análisis sobre el impacto del aumento global del gasto militar en el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible para el final de la 79ª sesión.

Acción 14. Protegeremos a todos los civiles en los conflictos armados.

  1. Condenamos enérgicamente el impacto devastador de los conflictos armados en los civiles, la infraestructura civil y el patrimonio cultural, y estamos particularmente preocupados por el impacto desproporcionado de la violencia sobre las mujeres, los niños, las personas con discapacidades y otras personas en situaciones vulnerables en los conflictos armados. El genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y los ataques deliberados contra civiles y la infraestructura civil están prohibidos por el derecho internacional, y reafirmamos nuestro compromiso con nuestras obligaciones en virtud del derecho internacional, incluido el derecho humanitario internacional, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados. Decidimos:

(a) Tomar medidas concretas y prácticas para proteger a todos los civiles en los conflictos armados, en particular a las personas en situaciones vulnerables.

(b) Acelerar la implementación de nuestros compromisos en virtud de la agenda de los niños y los conflictos armados.

(c) Restringir o abstenernos, según corresponda, del uso de armas explosivas en áreas pobladas cuando se pueda esperar que su uso cause daño a civiles o bienes civiles, incluidas infraestructuras civiles esenciales, escuelas, instalaciones médicas y lugares de culto.

(d) Facilitar el acceso humanitario seguro, rápido y sin obstáculos, y respetar plenamente los principios humanitarios de humanidad, neutralidad, imparcialidad e independencia, de acuerdo con el derecho humanitario internacional y las resoluciones de la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas.

(e) Respetar y proteger al personal humanitario y al personal de las Naciones Unidas y asociados, incluidos el personal nacional y localmente contratado, sus instalaciones, equipos, transportes y suministros, de acuerdo con nuestras obligaciones bajo el derecho internacional, incluido el derecho humanitario internacional.

(f) Respetar y proteger a los periodistas, profesionales de los medios y personal asociado que trabajan en situaciones de conflicto armado, y reafirmar que serán considerados como civiles en dichas situaciones de acuerdo con el derecho internacional humanitario.

Acción 15. Aceleraremos nuestros esfuerzos para prevenir conflictos y reducir el riesgo de guerra.

  1. Nos preocupa que las crecientes rivalidades entre grandes potencias y el resurgimiento de tensiones regionales aumenten el riesgo de conflictos. Es esencial que utilicemos todos los medios disponibles para prevenir los conflictos y reducir las tensiones. La prevención de conflictos debe estar en el centro de los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional. Reafirmamos que la diplomacia, la mediación, la reconciliación, el mantenimiento de la paz y el desarrollo sostenible son los medios más efectivos para abordar los factores que generan el conflicto y reducir el riesgo de guerra. Decidimos:

(a) Intensificar el uso de la diplomacia para la paz, fortalecer nuestros sistemas y mecanismos de prevención de conflictos, en especial en la etapa temprana de los mismos, y abordar de manera proactiva las causas subyacentes de los conflictos.

(b) Incrementar el apoyo político, financiero y técnico para la mediación, la diplomacia preventiva, la reconciliación y los mecanismos de alerta temprana a nivel local, nacional, regional e internacional.

(c) Promover la plena participación, representación, liderazgo e inclusión significativa de las mujeres y los jóvenes en la prevención de conflictos, la resolución de los mismos, y en los procesos de construcción de paz.

(d) Mejorar la cooperación internacional para fortalecer la paz y la seguridad regionales, incluida la prevención de conflictos y la construcción de confianza a través de diálogos de seguridad multilaterales y regionales.

Acción 16. Redoblaremos nuestros esfuerzos para garantizar el desarme y la no proliferación.

  1. Reafirmamos nuestro compromiso con el desarme general y completo bajo un estricto y efectivo control internacional, incluida la eliminación total de las armas nucleares. Reconocemos que las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares, siguen siendo una de las mayores amenazas existenciales para la humanidad. Nos preocupa el estancamiento de los esfuerzos de desarme y la creciente amenaza del uso de armas nucleares, y subrayamos que no se puede ganar una guerra nuclear y que nunca debe librarse. También nos preocupan las amenazas emergentes a la seguridad internacional, como las que surgen del desarrollo de tecnologías avanzadas que pueden ser utilizadas con fines militares. Decidimos:

(a) Avanzar en nuestros esfuerzos por un mundo libre de armas nucleares y promover activamente la universalización del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP), incluido el pleno cumplimiento de sus tres pilares, y un resultado exitoso en la undécima Conferencia de Revisión del TNP en 2026.

(b) Reafirmar la importancia de mantener la moratoria de ensayos nucleares y promover la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares.

(c) Reafirmar nuestro compromiso con la creación de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva, y promover la universalización del Tratado sobre la Prohibición de Armas Nucleares.

(d) Intensificar nuestros esfuerzos para fortalecer la seguridad nuclear y mejorar la cooperación internacional para prevenir el uso no autorizado o malintencionado de materiales nucleares, radiológicos y otras armas de destrucción masiva.

(e) Reforzar la implementación de la Convención sobre las Armas Químicas y la Convención sobre las Armas Biológicas y de Toxinas, y hacer frente a los desafíos relacionados con su cumplimiento.

(f) Continuar nuestros esfuerzos para prevenir la proliferación de armas convencionales y promover su control efectivo.

(g) Abordar las amenazas emergentes a la seguridad, incluidas aquellas derivadas de las tecnologías avanzadas con uso militar, mediante marcos normativos y regulatorios apropiados que garanticen su uso pacífico y responsable.

Acción 17. Garantizaremos que las Naciones Unidas continúen desempeñando un papel clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluida la prevención de conflictos y el mantenimiento de la paz.

  1. Reafirmamos el papel clave de las Naciones Unidas en la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. Nos comprometemos a reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para prevenir conflictos y mantener la paz, con el fin de hacer frente a las realidades cambiantes de los conflictos contemporáneos y a las expectativas de sus Miembros. Las misiones de paz deben seguir siendo fundamentales, aunque deben adaptarse a contextos en evolución, siendo más ágiles, eficaces y centradas en la protección de los civiles. Decidimos:

(a) Reforzar los esfuerzos para prevenir los conflictos armados y abordar las causas profundas de los mismos, incluidos el desarrollo sostenible y la protección de los derechos humanos.

(b) Fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, incluida la diplomacia preventiva, y en los esfuerzos de mediación y reconciliación.

(c) Promover el uso de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para proteger a los civiles, fortalecer la seguridad humana y facilitar las transiciones hacia una paz duradera y el desarrollo sostenible.

(d) Garantizar la participación de las mujeres en todos los aspectos de la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la construcción de la paz, incluida la representación significativa de las mujeres en las operaciones de mantenimiento de la paz y el liderazgo de la ONU.

(e) Promover la rendición de cuentas y la implementación de mecanismos para prevenir el abuso sexual y la explotación por parte de las fuerzas de mantenimiento de la paz.

(f) Fortalecer las alianzas entre la ONU y las organizaciones regionales y subregionales para la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la promoción de la paz sostenible.